quinta-feira, 3 de março de 2011

Asas

Cissa de Oliveira



Eu ajeito os travesseiros
e uma música leve
abre as asas macias dos anjos
no teto do quarto.
Hora de sonhar.

Gostou do meu poeminha? Então veja a tradução dele
que eu fiz para o Francês.

Des ailes

J' arrange les coussins,
et une musique légère
ouvre les douces ailes
des anges sur le plafond
dans de la chambre à coucher.
Des temps pour rêver.

Cissa de Oliveira

Um comentário:

  1. Uma fofura esse poema! É uma canção de ninar...
    Não sei francês a ponto de avaliar sua tradução, mas fiquei contente ao saber que você prossegiu nos estudos dessa língua tão linda, que na minha adolescência era obrigatória, como é o inglês agora.

    ResponderExcluir